Niño de Rivera consideró que esta costumbre resulta poco considerada y hasta irrespetuosa, ya que en ningún momento —según explicó— se le dio la opción de comenzar la conversación en español. Desde su perspectiva, lo correcto sería que en un destino mexicano la atención inicial se dé en español, y solo después, si la situación lo requiere, cambiar a otro idioma.
Otro de los puntos que criticó fue que en ciertos establecimientos los precios le fueron comunicados en dólares, algo que también le generó inconformidad. La comediante cuestionó que, estando en su propio país, los mexicanos tengan que adaptarse a una moneda extranjera para recibir información básica sobre servicios o consumos.
Con un mensaje directo, Sofía insistió en que el idioma del país debería ser la primera referencia en cualquier interacción. A su juicio, quienes visitan México desde el extranjero pueden pedir apoyo para cambiar de idioma si lo necesitan, pero no debería darse por hecho que el inglés debe imponerse desde el inicio.
Su comentario abrió nuevamente la conversación sobre la forma en que algunos destinos turísticos del país priorizan al visitante internacional, incluso cuando eso puede provocar que los mexicanos se sientan desplazados dentro de su propio territorio.